close
有不少美国人经常到酒吧间去,一面喝酒,一面聊天。还有的人在心情不好的时候喜欢到酒吧间去喝酒解闷。我们今天要讲的第一个俗语就是和这种习惯有关的。

To cry in one's beer,它的意思是坐在酒吧间里对着啤酒哭,自己可怜自己,自怨自哎。比如说,一个人在劝他的朋友:

例句-1: "Come on, Joe! Instead of sitting around in a bar all day crying in your beer about not having any money, why not get off your bottom and go out and look for a job!"

看来自我可怜的人是没有人同情的。下面这个例子是一个学生在发表他对同房间一个学生的看法:

例句-2: "I'm tired of hearing my roommate crying in his beer about how hard it is to get good grades. If he'd stay home and study instead of going out every night, I'm sure he'd do a lot better in his classes."


大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作:cry baby。大家都知道cry就是“哭”,baby就是“婴儿”。顾名思义,你们肯定知道cry baby的意思了。下面的例子又是一个人在劝他的朋友:

例句-3: "Come on, Jack, you're twenty years old--don't be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining."


许多人都怕去看牙大夫。但是,美国牙大夫一般都用麻药。为了保护牙齿,大夫经常安排病人每年清洗牙齿两次。下面是一个爸爸在说他的儿子:

例句-4: "Bill, don't be such a cry baby about going to the dentist: all he's going to do is clean your teeth. Look at your little sister--she's not making a fuss about it."
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小小君主 的頭像
    小小君主

    小小君主的部落格

    小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()