公告版位

目前分類:英語雜談 (27)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

You really look sharp in that new outfit! / You look very smart in your new suit!
你穿那套新衣服看起來很帥! 

You look like a million dollars!
你看上去帥呆了!

He's a sharp dresser!
他總是穿得很潮! 

He's smoking hot!
他身材超好! 

His deportment is beautiful!
他的舉止很有風度!

He looks natural and unaffected.
他很自然、很真誠。

He is a clean-cut guy.
他是個很愛乾淨的人。


小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

練習英文聽力的不二法門

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shape up 表現良好,乖

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

love handles

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

null

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

speak the same language  兴趣、意见、观念相同;气味相投

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


(一)in the east 与 on the east的区别 

小小君主 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

今天我们要给大家讲解两个由cloud这个字组成的习惯用语。大家肯定都知道cloud就是天上的云。天上满布乌云的时候,天空往往就变得很暗淡。我们要讲的第一个俗语就是这个意思。

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英、美兩國人由于生活習慣不同,對于字的運用也不盡相同。同樣一個字,在兩國人的心目中會產生不同的觀感。以 cunning為例,英國人用時多指“狡猾的”,但美國人卻用來作“可愛的”。我們用時要謹慎,弄清對方究竟是哪一國人方可。

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=9lN0fIFR_y4&hl=en_US&fs=1&]

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=P7s7A5xiso0&hl=en_US&fs=1&]

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有不少美国人经常到酒吧间去,一面喝酒,一面聊天。还有的人在心情不好的时候喜欢到酒吧间去喝酒解闷。我们今天要讲的第一个俗语就是和这种习惯有关的。

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天我们要给大家介绍两个和眼泪有关的俗语。大家知道,眼泪的英文字就是tears。 英文里有一个说法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鳄鱼。Crocodile tears和中国人常说的“猫哭老鼠假慈悲”是一样的意思。Crocodile tears这个俗语来自一个古老的神话,说是鳄鱼往往发出一种哭的声音来引诱那些它们要吃的动物,然后一面吃一面流眼泪。这当然不是事实,但是这个说法已经成常用语。下面我们来举个例子:

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天的「美国习惯用语」,我们再给大家介绍两个和狗,也就是和dog有关的习惯用语。我们首先要讲的一个俗语对每个人来说也是一个很好的忠告:to let sleeping dogs lie。

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天我们要给大家介绍两个美国人经常用来指好朋的字。大家可能都已经很熟悉英文里的friend这个字,friend的意思就是朋友。但是,美国人还有一些比较口语化的说法。一个很普遍的字就是:buddy。Buddy这个字在军队里特别普遍,但是一般平民用的也非常多。Buddy这个字已经有一百五十多年的历史了,它是来自brother这个字,因此,buddy这个字可以说是指那些和你亲如兄弟一样的朋友。比如说,一个曾经参加过越南战争的美国退伍军人难以忘怀他在战争中的经历,他说:

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天我们要讲两个和下雨有关的俗语。每个人对下雨的反应都不同。在发生旱灾的地方,农民天天盼望着下雨。可是,正在野外聚餐的人,下雨使他们感到扫兴。然而,有的活动不管天气如何都照常进行,这在中文里就是:风雨无阻。美国人的说法是:rain or shine。

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

LL: Hey, Li Hua, you're still looking really tired today. Didn't you talk to your roommate?

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(Someone talking on the phone loudly)

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天我们要给大家介绍两个表示非常生气的习惯用语。你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a piece of one's mind。To give someone a piece of one's mind并不是把自己的聪敏才智分给别人一点。To give someone a piece of one's mind是指对某人大发雷霆。

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各种语言都有一套特殊的政治词汇美国英语也不例外。美国国会议员在通过各项法案时经常要投票表示自己的立场。但是,有些议员在面临有争议的法案时往往感到难以作出决定。美国人把这种情况叫做:on the fence。Fence就是“篱笆”。On-the-fence的意思也就是骑在篱笆上,左右不定,也就是说,还没有决定投赞成票,还是反对票。下面就是一例:

小小君主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2